Софийското метро вече може да се похвали с говорно упътване на български и английски език. По този начин би трябвало да бъде улеснено пътуването на чуждите граждани, които посещават София.
Промяната е във връзка с пускането на линията до летище София и очакваното увеличение на англоезичните пътници, обясниха от "Метрополитен".Както обикновено тази промяна се прие нееднозначно от столичани.
Според някои превода и произношението не са правилни, други пук са изненадани приятно от промянта. Друг проблем се оказва и заблудата на пътниците, че новите дестинации са факт.
Появи се и една трета група, която реши да подходи с чувство за хумор, като създаде алтернативна карта на метрото, с превод на английски език, която определено събра овациите в социалните мрежи.
Картата е със забавен превод, който според някой описва грубата реалност на столицата. Люлин например е преведен като "United Panel States”(Обединени панелни щати), "Изгрев" пък е именуван "Ain`t no sunshine”(Няма слънце), a "Княжево” е "Kingdom upon Vinkeltown” (Царството на винкела). Станция "Факултета" е преведена като "Gipsy Kings"(Ромски крале), а "Надежда 2" като "Last hope”(Последна надежда).Ето и цялата алтернативна карта "Na English”.